第1433章 人在屋檐下呀(3 / 5)

他帮助我们在土耳其找回了那些神秘金属的样本”)冯.纽恩站在我身边说;“好!很好!和元首见面后,领到我们这里来一下!我们也想见识一下东方这个年轻少将的军事材识)邓尼茨元帅笑着对冯.纽恩说完转身和克莱斯特元帅领着其他将军走了.......

“General Feng Nuen, bitte kommen Sie mit.(注:冯.纽恩将军你们请跟我来,元首在凉台等你们!”)一个漂亮的德国女军官微笑着对冯.纽恩和我说!

凉台很大摆放着桌椅,看着坐在我对面一个留着卫生胡,头发梳着一边倒,身着蓝色西装的中年男人,他也在微笑的看着我和冯.纽恩!立整挺胸举手敬礼用德语喊出了口号!

而元首笑着摆了摆手:“Yan Qibin, Herr Jiangs Schüler, und Dai Yunongs Neffe! Young Major General Officer der Republik China, unser deutscher Kulturnachrichtendienst! Haben Sie ein hohes Verst?ndnis und Verst?ndnis für die Geschichte der geheimnisvollen?stlichen Mythologie, und interpretieren Sie sie! Das ist ein Talent! General von Neun! nicht schlecht(注:晏祺斌,蒋先生的学生,戴雨浓的外甥!民国年轻的少将军衔军官,我们德国的文化情报官!对东方神秘神话历史有很高的认识与理解,解读!是人材!冯.纽恩将军!不错!”)我和冯.纽恩站的笔直看着元首;

继续阅读,后面更精彩!

元首笑着摆摆手:“Setz dich! Ich habe auch seltene Zeit nach Frankreich zu kommen! Ich habe zwei Leute aus dem Osten gesehen, einen Herrn namens Pan Deming.(注:坐下吧!我也是难得有时间来法国!我见过两个来自东方的人,一个叫潘德明的先生(注:潘德明(1908—1976)浙江湖州人。英雄旅行家。人类历史上徒步环游地球第一人。潘德明持“雪东亚病夫耻”“以谋世界上之容光”的信念,于1930年夏出国境,于1937年7月返回上海。或骑自行车,或徒步,历尽艰辛,耗时8年。先后到达40多个国家,积累了大量珍贵纪念资料,会见20多个国家的元首、名人。潘德明的壮举轰动了整个地球,以他的行为角度,令世界认识了中国人。他是民国时期的名片)Ich habe zwei Tage mit Mr. Pan gesprochen! Der zweite ist ein Vajra Lama namens“Rongjiade“ aus Tibet, der ebenfalls hier ist und gerade Sutras rezitiert und fen hilft! Jetzt bist du es! Ich genie?e es wirklich, bei euch orientalischen Menschen mit geheimnisvollen Kr?ften einen Sinn für Seele zu finden!(注:我和潘先生谈了两天!第二个就是XZ的一位金刚大喇嘛“绒甲德”,他也在这里,现