第490章 今天的任务比较艰巨(1 / 2)

吃饭的时候,只有沈晴一个人坐在桌子上吃饭。

两个阿姨除了陪孩子之外,还会帮她做饭。

早餐和午餐沈晴一般都在外面。只有晚餐沈晴才会偶尔在家吃。

沈晴快吃完的时候,其中一个阿姨走了过来,“沈小姐,饭菜还合口吧!”

“嗯嗯。”沈晴点了点头,“不错。”

“咱们中国人啊,就喜欢吃中国菜。那些西餐,根本就吃不惯。”

“是啊!我们都一样。”沈晴平静的说道。

“对了沈小姐,傍晚送你回来的那个人是谁啊?是不是你的追求者啊!我从楼上看到了。也没看清。”阿姨问道。

沈晴顿了一下开口道,“他现在是我的男朋友。”

“男朋友?”

“是啊?怎么了?阿姨。”

“唉,没什么事了,都怪我说话说晚了。”

“阿姨,什么意思?”沈晴意味不明的看着阿姨说道。

“其实阿姨有个侄子跟你年龄差不多,现在也在国外,阿姨还想把他介绍给你呢!既然你都已经有男朋友了,那就算了吧!”

沈晴笑了笑,“阿姨,我这个条件的不是那个男孩都会喜欢的!”

“那怎么了?你长得漂亮,也很优秀,结过婚有了孩子怎么了?现在跟以前又不一样了。”阿姨说道。

“阿姨,您就别夸了我。我相信您的侄子也会找一个很优秀的女孩子的。”沈晴说道。

“嗯嗯。”阿姨点了点头,然后转身就走开了。

沈晴勾了勾嘴角,然后站起身,把碗筷收拾到了厨房。

她走到宝宝的房间。

陪着两个宝宝玩了一会儿。

然后就回自己的房间,因为明天有一个重要国际商务会议,所以她也要提前做好准备。

夜幕笼罩着城市,沈晴坐在窗前,柔和的灯光洒在她堆满文件的书桌上。明天,她将迎来一场至关重要的国际会议翻译任务,这对她这位年轻却经验丰富的国际翻译官来说,既是机遇,也是挑战。

沈晴轻轻揉了揉太阳穴,试图缓解一天紧张准备后的疲惫。她的目光落在那些文件上,每一份都承载着会议涉及的专业知识和各方背景信息。她深知,精准翻译不仅要精通语言,更要深入理解文化差异和专业领域的细微差别。

而明天的翻译任务,涉及到多个国家的重要合作项目,其重要性不言而喻。

她起身,走到窗边,望着城市的夜景。远处的霓虹灯闪烁,仿佛在提醒着她时间的紧迫。沈晴深吸一口气,告诉自己要保持冷静和专注。她重新回到书桌前,开始整理自己的翻译思路。

首先,她将会议可能涉及的专业术语再次梳理了一遍。每一个词汇都像是她翻译战场上的武器,必须确保运用精准无误。她打开电子词典,对照着权威资料,仔细核对每个词汇的不同释义,生怕遗漏任何一个细节。

接着,沈晴模拟了各种可能出现的对话场景。她在脑海中想象着各国代表不同的口音、语速和表达方式,尝试用最恰当的翻译技巧将他们的意思准确传达。她时而轻声默念,时而快速记录,不放过任何一个一闪而过的灵感。

除了专业内容,沈晴也没有忘记文化因素。不同国家的文化习惯在语言表达上有着微妙的差异,这可能会影响到翻译的准确性和流畅性。

时间一分一秒地过去,沈晴却越发精神。她知道,明天的翻译任务是对自己能力的一次重大考验,也是为国家和行业争光的机会。她坚信,凭借自己的努力和专业素养,一定能够出色地完成任务。

终于,在完成了所有的准备工作后,沈晴合上文件,伸了个懒腰。她走到床边,轻轻躺下,带着满满的信心和期